99 Tamil Flowers - Kurunjipaatu - Photo source and further study

99 Tamil Flowers – Kurunjipaatu – Introdution/Index


—————————————————————————————————————————————————————-

Become Fan of Karka Nirka Blog in Facebook

http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592

——————————————————————————————————————————————————————

I would like to thank Dr.Francis Muthu, who encouraged me to convert this blog into a research paper. I have recently written a paper ‘Kuṟiñcippāṭṭu and 99 flowers’ to been soon published in a journal. I researched for a month in addition to time spent compiling this blog and the knowledge gained in the two years. Based on my findings I have updated this blog. This blog would now feature photos of all 99 flowers (annicam is not properly identified yet). The blog will be further updated once the paper gets published.

——————————

First I would like you to watch this video. This is Surya from Poovellam Kettuppar.

 

He mentions name of 100 flowers and nearly most of the flowers he has mentioned are taken from a poem from Sangam Literature.

Kapilar , one of the greatest poets in Sangam era had mentioned 99 flowers found in the Kurunji region(Mountainous region).Below are the lines from Kurunjippaatu

வள் இதழ்
ஒண் செங் காந்தள், ஆம்பல், அனிச்சம்,
தண் கயக் குவளை, குறிஞ்சி, வெட்சி,
செங் கொடுவேரி, தேமா, மணிச்சிகை,
உரிது நாறு அவிழ் தொத்து உந்தூழ், கூவிளம்,  65
எரி புரை எறுழம், சுள்ளி, கூவிரம்,
வடவனம், வாகை, வான் பூங் குடசம்,
எருவை, செருவிளை, மணிப் பூங் கருவிளை,
பயினி, வானி, பல் இணர்க் குரவம்,
பசும்பிடி, வகுளம், பல் இணர்க் காயா,  70
விரி மலர் ஆவிரை, வேரல், சூரல்,
குரீஇப் பூளை, குறுநறுங் கண்ணி,
குருகிலை, மருதம், விரி பூங் கோங்கம்,
போங்கம், திலகம், தேங் கமழ் பாதிரி,
செருந்தி, அதிரல், பெருந் தண் சண்பகம்,  75
கரந்தை, குளவி, கடி கமழ் கலி மா,
தில்லை, பாலை, கல் இவர் முல்லை,
குல்லை, பிடவம், சிறுமாரோடம்,
வாழை, வள்ளி, நீள் நறு நெய்தல்,
தாழை, தளவம், முள் தாள் தாமரை,  80
ஞாழல், மௌவல், நறுந் தண் கொகுடி,
சேடல், செம்மல், சிறுசெங்குரலி,
கோடல், கைதை, கொங்கு முதிர் நறு வழை,
காஞ்சி, மணிக் குலைக் கள் கமழ் நெய்தல்,
பாங்கர், மராஅம், பல் பூந் தணக்கம்,  85
ஈங்கை, இலவம், தூங்கு இணர்க் கொன்றை,
அடும்பு, அமர் ஆத்தி, நெடுங் கொடி அவரை,
பகன்றை, பலாசம், பல் பூம் பிண்டி,
வஞ்சி, பித்திகம், சிந்துவாரம்,
தும்பை, துழாஅய், சுடர்ப் பூந் தோன்றி,  90
நந்தி, நறவம், நறும் புன்னாகம்,
பாரம், பீரம், பைங் குருக்கத்தி,
ஆரம், காழ்வை, கடி இரும் புன்னை,
நரந்தம், நாகம், நள்ளிருள் நாறி,
மா இருங் குருந்தும், வேங்கையும், பிறவும்,  95
அரக்கு விரித்தன்ன பரு ஏர்அம் புழகுடன்,

When I was reading Kurunjipaatu, I wondered how all these 99 flowers would look like. Then I decided I would try to make a blog on these 99 flowers like I have done before for few other flowers in my wordlist series. But this one was more arduous work than I thought.

Flowers 1- 10

1.காந்தள் kāntaḷ

2. ஆம்பல் āmpal

3.அனிச்சம் aṉiccam

4.குவளை kuvaḷai

5. குறிஞ்சி kuṟiñci

6. வெட்சி veṭci

7. செங்கொடுவேரி ceṅ-koṭu-vēri

8.தேமா tē-mā (தேமாம்பூ)

9. மணிச்சிகை maṇi-c-cikai

10.உந்தூழ் untūḻ

Flower 11-20

11.கூவிளம் kūviḷam

12. எறுழ் eṟuḻ   ( எறுழம்பூ)

13.சுள்ளி cuḷḷi :

14. கூவிரம் kūviram

15. வடவனம் vaṭa-vaṉam

16. வாகை vākai

17. குடசம் kuṭacam

18. எருவை eruvai

19. செருவிளை ceru-viḷai

20. கருவிளம் karu-viḷam

Flower 21-30

21. பயினி payiṉi

22. வானி vāṉi :

23. குரவம் kuravam

24. பசும்பிடி pacu-m-piṭi :

25. வகுளம் vakuḷam :

26. காயா kāyā

27. ஆவிரை āvirai

28. வேரல் vēral

29. சூரல் cūra

30. சிறுபூளை ciṟu-pūḷai :

Flower 31-40

31. குறுநறுங்கண்ணி kuṟu-naṟu-ṅ-kaṇṇi

32. குருகிலை kurukilai

33. மருதம் marutam

34.கோங்கம் kōṅkam

35. போங்கம் pōṅkam

36. திலகம் tilakam

37. பாதிரி pātiri

38. செருந்தி cerunti

39. அதிரல் atiral

40. சண்பகம் caṇpakam

Flower 41-50

41. கரந்தை karantai

42. குளவி kuḷavi

43. மாமரம் mā-maram (மாம்பூ)

44. தில்லை tillai :

45. பாலை pālai

46. முல்லை mullai

47. கஞ்சங்குல்லை kañcaṅ-kullai (page 643)

48. பிடவம் piṭavam

49. செங்கருங்காலி ceṅ-karuṅkāli

50. வாழை vāḻai

Flower 51-60

51. வள்ளி vaḷḷi

52. நெய்தல் neytal

53. தாழை tāḻai

56. ஞாழல் ñāḻal :

57. மௌவல் mauval

60. செம்மல் cemmal

Flower 61-70

61. சிறுசெங்குரலி ciṟu-ceṅ-kurali

64. வழை vaḻai

67. பாங்கர் pāṅkar

69. தணக்கம் taṇakkam

70. ஈங்கை īṅkai

Flower 71-80

71. இலவம் ilavam

74. ஆத்தி ātti

75. அவரை avarai

80. பித்திகம் pittikam

Flower 81-90

81. சிந்துவாரம் cintuvāram

82. தும்பை tumpai

88. பாரம் pāram

Flower 91-99

92. காழ்வை kāḻvai

98.  வேங்கை vēṅkai

..
..
……………
Reference:
Ten Tamil idylls – J.V. Chellaih
Kurunjipaatu – Nachinarkiniyar commentary
Tamil Lexicon
——-

————————————————————————————————

Please post your comments.

Follow me in twitter http://twitter.com/vairam

Link to my orkut community http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=49797549

Subscribe Karkanirka

Digg!

Stumble It!

78 thoughts on “99 Tamil Flowers – Kurunjipaatu – Introdution/Index”

  1. You are really crazy to even attempt this. But having said that, you have done full justice to the effort. Its really come out as a masterpiece, a flower garland to crown your lovely and unique site. Hope Mr Surya/ Mr. Sivakumar take notice.

    vj

  2. :-o… that’s my reaction to this post… wonderful job! and if it is any consolation, I personally feel it is worth every minute of your effort.
    indha post un blog-irku kanakkilla azhagu serkum oru malar maalai!

  3. really really awesome….ive got most of these growing in my backyard and i never knew their names. Now i am better informed. Thanks. Great work.

  4. Sir,

    Something interesting I found…but i dont know how valid it is,
    “The wood of ebony is used as firewood, as it can burn even in moist conditions.”
    ” The best-known ebony may be that from Diospyros ebenum, native to southern India and Sri Lanka; this wood is traded as Ceylon ebony.”(from wikipedia for ebony)

    Going by these two, I understand it as….
    Margali is the season Andal keeps her fast. Margali is traditionally winter and 1000 years back it must have been really cold in the morning. So Sulli would have given the continuous fire which is required. It was the need of the hour! a wood which would burn even in very cold and moist conditions….
    it also looks like ceylon ebony must have been really costly (unless they have it in their backyard) …so we can assume Andal must have been really desperate and ready to do anything to acquire the lord!

    Regards,
    Vairam

  5. Dear sir,

    Simply superb! How much pains u should have taken for this! Great great! I dont think even the renowned literaturists(tamil) have not done such an awesome thing..Mr.Surya was very much appreciated for his recitation of the flowers, and U have done something More. I’m proud to be a member in PSVP!!!
    May God bless you with all that u need..
    All the best for ur endeavours, we expect more from U.

    regards,
    malligaimagal

  6. >>>I dont think even the renowned literaturists(tamil) have not done such an awesome thing

    It would be a grave mistake if I dont point this out….
    “Prof. Vaiyapuri Pillai (1891-1956) was a renowned scholar of Tamil. An advocate by profession, he edited and published several Tamil classics from original manuscripts. He is best remembered as the editor of the Tamil lexicon published by the Madras University in the 1920s. He was a voracious reader and had in his own private collection thousands of books in Tamil, English, Sanskrit and Malayalam. His collection also included hundreds of palm leaf manuscripts. This collection was later donated to the National Library at Calcutta.”

    Without the great scholars who worked to create the Tamil lexicon …nothing could have been done by people by me.
    If at all one has to thank for this blog all thanks should go to the great scholars who compiled this Tamil Lexicon!
    Vairam

  7. Dear sir,

    greetings,

    i have no second thought on our scholars’ contribution to tamil language, but my version was, no one has taken such a step as u did. thats it.

    I have read about Prof.Vaiyapuri Pillai and his contribution to Tamil Lexicon.

    regards,
    Malligaimagal

  8. really good job….my hearty congrats for your contribution to our tamil language….be proud to be a tamilan… tamilan endru sollada thalai nimirunthu nilada…..

  9. Machi.. Awesome work da!!! Padichu paakkavae moochu vaangudhu.. super da!!

    Shantha mam will feel happy if she sees this interest in Tamil literature in you :) She is in the US only I guess..

  10. Wow.. Thanks for all your efforts! :) I never thought I would get to see the flowers I have read about in tamil poetry.

  11. Hi Vairam,

    Greate job done…….I have not seen these flowers in my life,How I will see this.But you made it for us………Thanks a lot….

  12. Vairam,
    Amazing work. I am beginning to memorize these names. Reciting these pookkal is a wonderful way to bless..

  13. Hi.
    I am a foreigner. I say this because I am very interested in the sangam, but since I am outside tamil nadu, my only way to take access to this singular literature are the online bookshops…
    Here goes my question:
    Is there any English translation of the Ettutogai that I can find for free/paying in any bookshop or page?
    Thanks a lot for your help…
    And Long live the Tamil culture!

  14. Wowwwwwwww!!!!!! what a great job you did…. i never heard and seen those flowers and names in my life.U done a extraordinary achievement…… Keep it up……..

  15. Really superb to know about this wonderful list of flowers. Thanks for you efforts.This is a good effort and i appericiate your efforts and still it was exiting.

  16. really good effect….my hearty congrats for your contribution to our tamil language….be proud to be a tamilan… tamilan endru sollada thalai nimirunthu nilada…..

  17. Hi,

    Very good work. I really appreciate it.

    Dr. Ravanan,
    Burnham Institute for Medical Research,
    San Diego.

  18. Really superb to know about this wonderful list of flowers. Thanks for you efforts.This is a good effort and i appericiate your efforts and still it was exiting

    my hearty congrats for your contribution to our tamil language….be proud to be a tamilan… tamilan endru sollada thalai nimirunthu nilada…..

  19. Awesome work vairam. Although I’ve been a silent follower of all your blog pots, for the first time I am leaving a comment. Kudos to all your work. It is great to know that S.Ramakrishnan also commented on your blog. Keep going Vairam…

  20. வணக்கம் வைரம்.உண்மையிலேயே பாராட்டுவதற்க்கு வார்த்தைகளே இல்லை! மேலும் உங்களுடைய எளிமை என்னை ரொம்ப ஆச்சரியப்பட வைக்கிறது.ஏன்னா, வேறொருவருடைய ஒரு படைப்பை கொஞ்சம் கூட மனசாட்ச்சியே இல்லாம எடுத்துட்டு, அவர்களுக்கு அந்த உரிமை/பெருமை கொடுக்காம,கூச்சப்படாம வலைப்பதிபவ்ர்கள் மத்தியில்,நீங்க மிக எளிமையாக பதில்கள் எழுதுவதும்,இந்த வலைப்பதிவை நடத்துவதும் பார்க்க ரொம்ப பெருமையா இருக்கு.வாழ்த்துக்கள்! மேன்மேலும் வளர!ஒரு சின்ன வேண்டுகோள்….எனக்கு அந்த புத்தகங்களோட PDF கொடுக்க முடியுமா? நான் உங்களை தொடர்பு கொள்கிறேன்.நன்றி.

  21. Really appreciate all your efforts to compile this information. I stumbled on your blog searching for Vaagai flower ,to my content found all the flowers in tamil literature.

  22. Really awesome :)

    i can absolutely feel the effort and time you have applied to go thru this THESIS.. :)

    hope to find more of ur researches in the future.. Glad to learn lots from you..

    all the best

    nandri..

  23. வைரம்!
    தமிழ்ப்பூக்கள் 99 கண்டேன். மிகவும் சிறப்பான தொகுப்பு. பெயர் கண்டறியப்படாத மலர்கள் (அனிச்சம் போன்றவை) பற்றி தகவல் ஏதும் தெரிந்தால் தெரிவிக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்.

    தமிழ் விக்கிப்பீடியாவிலும் [http://ta.wikipedia.org/wiki/] தமிழ் விக்சனரியிலும் [http://ta.wiktionary.org/wiki/] உங்கள் பங்களிப்பை அளிக்க வேண்டுமென விழைகிறேன் — பயனர், தொகுப்பாளர், நிருவாகி என்ற முறையில்…

    நன்றி.
    பரிதிமதி

  24. Dear Palaniappan, Great work. Path breaking. If we could identify all the birds and mammals mentioned in Sangam literature, then we will have an idea of what we have lost. For instance..what is ‘kavari maan’? One has to have a good knowledge of birds and mammals and also be familiar with ancient Tamil to attempt this. . Hope your example will be followed.

  25. The work is not much complex sir. It can be done even by school children. Restriction from my side is only time. Say if 20 to 30 school students work on it it just matter of 2 weeks work!

  26. Hi Palaniappan,

    Great work. Thanks a lot for your hard work to collect this information.

    Please continue your good work.
    your blog is good and informative to know more about our literature. I will inform all my friends about your blog.

    Our language will live long, when we(Tamil people) understand its greatness and others people should appreciate our language and show interest in learning our language.
    your blog is a good example.

    we should also come forward to teach our language to other people.

    it will be great if you can make this collection in pdf or ppt.

    Regards,
    Ashok Kumar P
    pashok84@gmail.com

  27. “no great things can happen in a society which doesnt value its past”
    yendru oru aangila vaasagam undu…….athan padi thangalin valai poovil kabilarin kurinjipattai patri parthu agam makizhnthaen………nichayamaga ethu yetho naetru thuvangi indru mudindha vaelai ilai enbadhu mattum thelivaaga therikirathu……..padangal mukiyama…..thangal uzhaipirkum unarvukkum thalai vanagukiraen…….

    thamizhannai thangalukku thunai iruppal

    velga thamizh…..

  28. Mikavum arumaiyaana muyarchi. Vaazhthukkal.

    Mukkaalvaasip pookkal yennavendrae theriyaathathaal vandhadhu Sirippoo.

  29. hi vairam

    thank you for this lovely post. i came across your blog searching for the pictures of the flowers. my mother was reminiscing about all the beautiful flowers like manoranjitham and shenbagam flowers which used to be so common when she was a little girl, but have almost disappeared now. i was curious as i have not even seen a manoranjitham or magudam poo and started googling for it, and came across your blog.

    most informative and it is great to see another soul who loves ponniyin selvan too.

    thank you so very much for posting. i will be coming to your blog again and again to read all of your posts.

    regards
    sangeetha

  30. Hello friend. It is me again. I saw you slide show of flower and appreciate for you good work. Regarding flowers I wish to point out that the flower you shown under the caption AVIRAI is commonly known as AVARAMPOO. Under the caption THALAI it is shown the flower of coconut nut tree. But THALAI in the sense of flower it means THALAMPOO whi;ch is shown under caption KAITHAI. It is leaf of the plant with fragrance. Normaly mango sours in taste. By mentioning it as THEMA I think it may be the mango called as Bangalora which is taste lesser sour and is edible in unripe state also. Pacharimangai is also similar one. Thank you

  31. உங்கள் முயற்சி பாராட்டுக்கு உரியது!
    நீங்கள் செய்திருக்கும் 99 பூ வகைகள் அருமையாக உள்ளது …………..

    if you can just mail me the kurinjipattu in pdf format……………..

  32. Vairam,

    I am not sure if you are aware of this. Apparently the species identity of all the 99 flowers have been established in the seventies itself. Siromoney in his article on the net on ”
    Tambaram flora and early Tamil literature” cites this reference: P. L. Samy, ‘The plant names in Kurinjippaattu’, Journal of Tamil Studies, September 1972, pp. 78-103

  33. Great Job. Should really be a very hard job.

    Has exactly what I was searching for a long time.

    Came across this page only today. Even though the flowers and names are familiar, I always wanted to know which flower is called by which name. This page has that info.

    Thanks,
    Sree Pratheep

  34. அருமை.

    ஆனால் ஒரு சிறு நெருடல்.

    அதென்ன தமிழ்ப்பூக்கள்?
    அப்ப ஆங்கிலப்பூக்கள்,. தெலுங்கு, மலையாள …… இப்படி மொழிப்பூக்கள் உண்டா?

    பூக்களின் தமிழ்ப்பெயர்கள் என்று இருந்தால் தெளிவு கிடைக்கும்.

    கட்டுன வீட்டுக்குப் பழுது சொல்ல வந்துட்டா….ன்னு கோச்சுக்காதீங்க….

    மனசில் பட்டதைச் சொன்னேன்…

  35. நனறு. குறிஞ்சி(ப்பாட்டு) என்பதை ஆங்கிலத்தில் Kurinji(p paattu)எனக் குறிப்பதுதானே முறை. kurunji எனக் குறிப்பதால் குறுஞ்சி என்று அல்லவா வாசிப்பார்கள்? அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன் / தமிழே விழி! தமிழா விழி! / எழுத்தைக் காப்போம்! மொழியைக் காப்போம்! இனத்தைக் காப்போம்!

  36. அடேங்கப்பா !
    என்னா ஒரு ஒர்க்கு……!
    எத்தனை பேர் இதப்பாத்துட்டு
    தமிழப்பத்தி இன்னும் உயர்வா நெனைக்குர மாதிரிப்பண்ணீட்டங்கண்ணே !
    நீ வாழ்க
    வாசுநாதன்

  37. பாராட்ட வார்த்தைகள் இல்லை. கலைக்கும் இலக்கியத்துக்கும் செய்யும் தொண்டு என்றே சொல்லலாம். இலக்கியப் பூக்கள் எல்லோர் மனதிலும் என்றும் மணத்துக் கொண்டேயிருக்கும். அன்று ஒரு கபிலர் இன்று ஒரு வைரம். தொடரட்டும் உங்கள் தேடல்கள். பூக்கள் நாடு, இனம், மொழி மதம் இவை எல்லாவற்றையும் கடந்து மணம் பரப்புபவை, அதுபோல் வைரம் நீங்களும்.
    நான் மகேந்திரன் தமிழ் மணக்கும் ஈழத்திலிருந்து,….

  38. I am very pleased to hv come across your site, 25% of the flowers I hv seen. It would be greatful, if I can get the picture of ven kanthal flower( white kanthal) red kanthal is the flower of T.N. plz.. Thank you.

  39. I’ve a book of essays somewhere in my house:-) One of them was on this paattu – it was all about how a few names were indecipherable due to the chuvadi getting damaged. And how the author went about chasing sources after sources to get the missing names. reads like a thriller. Contd.

  40. I think the essay is by Ki Va Ja.
    Now interestingly the essayist speculates on possible reasons for the poet to mention these flowers: a) the poet wanted to show off his knowledge b) the poet wanted to point out the rich flora of those times c) The thalaivi’s thozhi by this lengthy narration wanted the mother’s anger to abate.
    This is all I recall from reading it several decades ago.

  41. i missed telling you it’s a great effort on ur part. Finding ur blog was like finding a treasure,

  42. Great….first i want to wish you for your excellent work…it is very usefull to our youngsters…most of us seen are not aware of the flowers you have included in your blog..its good….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s