Dance Duel and its divine origins – Story of Goddess in Tamil Nadu


If you have seen Tamil movies surely you would have seen of an arrogant heroine challenged by hero to a dance duel. Hero wins it either fairly or by hook and crook. Heroine arrogance is subdued and she become a fit subordinate women from an independent arrogant one. These themes have origins in many Tamil religious traditions. These are storied of Goddess who lose their independent self to become subordinate Goddess to the Male deity. This is post to throw light on Goddess who lost their space to male counter part and story of local deities losing space to deities of organized religion. #karkanirka

Featured post

You ate me – Thiruvaimozhi 9.6.10


Tamil classical love poetry extending its influence into religion. Nammalavar was one of the first exponents to use Tamil Love themes into his poems on Mal. His profound love for God is expressed in these poems. Here he imagines to be a girl who is in love with the lord. வாரிக்கொண் டுன்னை விழுங்குவன் காணில் என்று... Continue Reading →

Featured post

Loser is a winner – Thirukkural 1327


Cheeky poem from Thiruvalluvar! Loss can also be a victory. -------------- Thirukural 1327 ஊடலின் தோற்றவர் வென்றார்; அது மன்னும் கூடலின் காணப்படும். While arguing (with your wife), suffering defeat is also a victory! You will realize it later in your sexual union! Poet: Valluvar Translated by Palaniappan Vairam Sarathy மனைவியுடன் ஊடலில் தோற்பதும் வெற்றிதான், அது பின் வரும் புணர்ச்சியில்... Continue Reading →

Featured post

Fire and Ice – Thirukkural 1104


Tamil love lyric tradition passing on Sangam literature to Thiruvalluvar. Thirukkural 1104 நீங்கின் தெறூஉம், குறுகுங்கால் தண்ணென்னும், தீ யாண்டுப் பெற்றாள், இவள்? I burn if I touch her,  I feel cool when I approach her, Where did she acquire such fire? Poet: Valluvar Translated by Palaniappan Vairam Sarathy விட்டால் சுடவைக்கும், தொட்டால் குளிரவைக்கும் (காமத்)  தீயை எங்கிருந்துப் பெற்றால் இவள்! Reference:... Continue Reading →

Featured post

Bee and her husband – Ainkurunooru 90


This is a cheeky poem.  Thalaivan is having relationship with another women. His wife knows about this and sulks about this other women all over the village. The other women gets upset and utters this poem which literally trolls the character of Thalaivan. ஐங்குறுநூறு 90, ஓரம்போகியார், மருதத் திணை – பரத்தை சொன்னது, தலைவியின் தோழியரும் தலைவனும்கேட்கும்படியாக மகிழ்நன் மாண் குணம் வண்டு கொண்டன... Continue Reading →

Featured post

He has returned! Ainkurunooru 270


Final poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 270, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவியிடம் சொன்னது கிழங்கு அகழ் கேழல் உழுத சிலம்பில், தலை விளை கானவர் கொய்தனர் பெயரும், புல்லென் குன்றத்துப் புலம்பு கொள் நெடு வரை காணினும் கலிழு நோய் செத்துத் தாம் வந்தனர், நம் காதலோரே.   Thinking about your... Continue Reading →

Featured post

It is my stupidity – Ainkurunooru 269


This poem is the ninth poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 269, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவியிடம் சொன்னது, சிறைப்புறத்தானாக இருந்த தலைவன் கேட்கும்படி கேழல் உழுதெனக் கிளர்ந்த எருவை, விளைந்த செறுவில் தோன்றும் நாடன், வாராது அவண் உறை நீடின், நேர் வளை இணை ஈர் ஓதி நீ அழத், துணை நனி... Continue Reading →

Featured post

What are you going to achieve? Ainkurunooru 268


This poem is the eight poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 268, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவியிடம் சொன்னது, சிறைப்புறத்தானாக இருந்த தலைவன் கேட்கும்படி தாஅ இழந்த தழு வரிக் குருளையொடு, வள மலைச் சிறு தினை உணீஇய, கானவர் வரை ஓங்கு உயர் சிமைக் கேழல் உறங்கும், நன் மலை நாடன், பிரிதல்... Continue Reading →

Featured post

She believes all your lies – Ainkurunooru 267


This poem is the seventh poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 267, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவியிடம் சொன்னது, சிறைப்புறத்தானாக இருந்த தலைவன் கேட்கும்படி சிறு கண் பன்றிப் பெருஞ்சின ஒருத்தல், துறுகல் அடுக்கத்து வில்லோர் மாற்றி, ஐவனம் கவரும் குன்ற நாடன், வண்டுபடு கூந்தலைப் பேணிப், பண்பு இல சொல்லும், தேறுதல் செத்தே.... Continue Reading →

Featured post

Tears of the shy girl – Ainkurunooru 266


This poem is the sixth poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 266, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவனிடம் சொன்னது சிறு கண் பன்றிப் பெருஞ்சின ஒருத்தலொடு, குறுங்கை இரும்புலி பொரூஉம் நாட! நனி நாண் உடைய மன்ற, பனிப் பயந்தன, நீ நயந்தோள் கண்ணே. You are the man from a... Continue Reading →

Featured post

Gold like son – Ainkurunooru 265


This poem is the fifth poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 265, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தலைவி தலைவனின் நண்பர்களிடம் சொன்னது புலி கொல் பெண்பால் பூ வரிக் குருளை, வளை வெண் மருப்பின் கேழல் புரக்கும், குன்று கெழு நாடன் மறந்தனன், பொன் போல் புதல்வனோடு என்  நீத்தோனே. Ainkurunūru 265, Kapilar, Kurinji... Continue Reading →

Featured post

Pale eyes – Ainkurunooru 264


This poem is the fourth poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 264, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழி தலைவனிடம் சொன்னது இளம் பிறையன்ன கோட்ட கேழல், களங்கனியன்ன பெண்பால் புணரும், அயம் திகழ் சிலம்ப! கண்டிகும், பயந்தன மாதோ, நீ நயந்தோள் கண்ணே. Ainkurunūru 264, Kapilar, Kurinji Thinai – What the... Continue Reading →

Featured post

Along came my beauty – Ainkurunooru 263


This poem is the third poem of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 263, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தலைவி தோழியிடம் சொன்னது நன் பொன் அன்ன புனிறு தீர் ஏனல், கட்டளை அன்ன கேழல் மாந்தும், குன்று கெழு நாடன், தானும் வந்தனன், வந்தன்று தோழி, என் நலனே. Your lover from radiant hillock,... Continue Reading →

Featured post

Afraid of my Father? – Ainkurunooru 261


This poem is the first one of series of 10 poems from Ainkurunooru with reference to wild boar. These poems  by Kapilar speak of love and separation. ஐங்குறுநூறு 261, கபிலர், குறிஞ்சித் திணை – தோழிதலைவியிடம் சொன்னது, சிறைப்புறத்தானாக இருந்த தலைவன் கேட்கும்படி மென்தினை மேய்ந்த தறுகண் பன்றி, வன் கல் அடுக்கத்துத் துஞ்சும் நாடன், எந்தை அறிதல் அஞ்சிக் கொல், அதுவே மன்ற வாராமையே? My man is from the land... Continue Reading →

Featured post

Moss and the Touch – Kurunthokai 399


Probably one of the greatest visual imagery in Tamil literature. Any body who wants to understand the greatness of Sangam Tamil poets need to read the poem and see my visual representation. Nothing more to say from my end the picture would say the rest!

Featured post

What is a life without children? – Purananuru 188


  Poem believed to be sung by a Pandiya King. While most of us dream of being a king, his poem shows us life is nothing without children. புறநானூறு 188, பாடியவர்: பாண்டியன் அறிவுடை நம்பி, திணை: பொதுவியல், துறை: பொருண்மொழிக் காஞ்சி படைப்புப் பல படைத்துப் பலரோடு உண்ணும் உடைப் பெருஞ் செல்வர் ஆயினும் இடைப்படக் குறுகுறு நடந்து சிறு கை நீட்டி இட்டும் தொட்டும் கவ்வியும் துழந்தும் நெய்யுடை... Continue Reading →

Featured post

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: