Her sweet words sound like music – Ainkurunooru 185


#MEMEthokai84

Situation: Thalaivan (hero) is in love with Thalaivi (Heroine).He is thinking of her and her beauty. #MEMEthokai #karkanirka

ஐங்குறுநூறு 185, அம்மூவனார், நெய்தல் திணை – தலைவன் தோழியிடம் சொன்னது
அலங்கு இதழ் நெய்தல் கொற்கை முன்துறை
இலங்கு முத்து உறைக்கும் எயிறு கெழு துவர் வாய்
அரம் போழ் அவ்வளைக் குறுமகள்,
நரம்பு ஆர்த்தன்ன, தீம் கிளவியளே.

aiṅkuṟunūṟu 185, ammūvaṉār, neytal tiṇai – talaivaṉ tōḻiyiṭam coṉṉatu
alaṅku itaḻ neytal koṟkai muṉtuṟai
ilaṅku muttu uṟaikkum eyiṟu keḻu tuvar vāy
aram pōḻ avvaḷaik kuṟumakaḷ,
narampu ārttaṉṉa, tīm kiḷaviyaḷē.

ஐங்குறுநூறு 185, அம்மூவனார், நெய்தல் திணை – தலைவன் தோழியிடம் சொன்னது
அசைகின்ற இதழ்களையுடைய நெய்தல் பூத்த கொற்கையின் துறைமுகத்தில் காணப்படும்
ஒளிவீசும் முத்தினைப் போன்ற பற்கள் பொருந்திய பவளநிற வாயினையும்
அரத்தால் பிளந்து செய்த அழகிய வளை அணிந்த இளம் பெண்
யாழ் நரம்பை இசைத்தது போன்ற இனிய மொழிப் பேசுபவள்!.

Ainkurunūru 185, Ammoovanār, Neythal Thinai – What the hero said about the heroine to her friend
Glittering pearls of Korkai shores where petals of white lily sway,
resemble the bright tooth in the coral mouth of the girl,
who wears bangles made by filing the conch!
Her sweet words sound like the music of a harp!

Translated by Palaniappan Vairam Sarathy

Notes:

நெய்தல்-neytal

Row bangles of Conch – This is a style from Indus Valley, Rajasthani tribes people closer to Indus Valley geographically still carry on this style with plastic

Indus Valley Conch Bangles

Filing conch for bangles:

துவர் tuvar , n. cf. துகிர். [K. togar.] 1. Coral; பவளம். Red coral, stony axis of the stem of a gorgonian, Corallium rubram

coral mouth and pearl teeth

—-
Reference:

Tamil Lexicon – University of Madras

Learn Sangam Tamil

Tamilconcordance.in


அலங்கு இதழ் நெய்தல் கொற்கை முன்துறை

alaṅku itaḻ neytal koṟkai muṉtuṟai

அசைகின்ற இதழ்களையுடைய நெய்தல் பூத்த கொற்கையின் துறைமுகத்தில் காணப்படும்

glittering/swaying- Petals -white lilies – Korkai – front shores

இலங்கு முத்து உறைக்கும் எயிறு கெழு துவர் வாய்

ilaṅku muttu uṟaikkum eyiṟu keḻu tuvar vāy

ஒளிவீசும் முத்தினைப் போன்ற பற்கள் பொருந்திய பவளநிற வாயினையும்

Glittering – pearl – resemble – tooth – bright – coral – mouth

அரம் போழ் அவ்வளைக் குறுமகள்,

aram pōḻ avvaḷaik kuṟumakaḷ,

அரத்தால் பிளந்து செய்த அழகிய வளை அணிந்த இளம் பெண்

file/rasp (tool) – cleft open – bangles – young girl 

நரம்பு ஆர்த்தன்ன, தீம் கிளவியளே.

narampu ārttaṉṉa, tīm kiḷaviyaḷē.

யாழ் நரம்பை இசைத்தது போன்ற இனிய மொழிப் பேசுபவள்!.

string/chord of lute/harp – sound alike – sweet – girl of words

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.