————————————————————————————————————————
Become Fan of Karka Nirka Blog in Facebook
http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592
———————————————————————————————————————
Happy new year to all. I have decided to become active again in Karka Nirka. As part of this vow, you can soon expect Translations and contemporary interpretations of Aathisoodi, Puthiya Aathisoodi, Kondrai Venthan, Muthumozhi Kaanchi in Karka Nirka by end of this year. I will be also working on Sangam Translations. Expect more from me this year.
I start of with Aathisoodi with a contemporary interpretation. The whole Idea here is to suggest that Aathisoodi is not obselete and would still hold good in current culture and space. I have given real life situations for each of the verse. First part of this series would have verses based on uyir eluthu and aayutha eluthu. I am working on other verses and you can expect whole of Aathisoodi by end of March.
Aathisoodi is written by Auviyar who is different from the Auvaiyar of Sangam Age. (https://karkanirka.org/2008/08/20/how-many-auvaiyars/)
1.அறஞ்செய விரும்பு
aram seiya virumbu
Desire to do what is just/morally right
Always prefer to do what is right. Doing the right thing might be tough but still you should strive to do what is right.
2.ஆறுவது சினம்
aaruvathu sinam
Anger abates
Do not not let anger affect your decisions. Anger abates but effects of actions perfomed while one is angry always remains.
3.இயல்வது கரவேல்
iyalvathu karavel
Do not conceal something that you can offer
Always let others know what you are capable of.
4.ஈவது விலக்கேல்
eevathu vilagail
5.உடையது விளம்பேல்
udaivathu vilampel
Do not publicize your belongings
ookammathu kaividel
Dont lose your conviction
7.எண்ணெழுத் திகழேல்
en eluthu igazhel
Do not despise numbers and letters (numerics and alphabets- maths and literature)
8.ஏற்ப திகழ்ச்சி
erpathu egazhchi
It is a fault to accept(alms)
9.ஐய மிட்டுண் iyam ittu un
eat after you give alms
10.ஒப்புர வொழுகு
oppuravu olugu
Know your customs/duties and act according to that
11.ஓதுவ தொழியேல்
oothuvathu oliyel
never stop learning
12.ஒளவியம் பேசேல்
avviyam pesel
Dont speak jealous words
13.அஃகஞ் சுருக்கேல் (ration shops)
aggam surukel
Do not conceal grains
மிக்க நன்றி, பழனியப்பன் வைரம்!
உங்களுடைய கற்க நிற்கவில் அடிக்கடி வரவில்லையென்றாலும் தவறாஆமல் படிக்கிறேன்.
ம.கி.சந்திர மௌலீஸ்வரன்.
You are most welcome
Hello, it is me (Prabulingam). You have commenced a good work (Aathichoodi) and I wish you to continue it. My comment on No.3 is during a work for others use your utmost ability and skill in it and do not conceal your skill and do lesser work (thinking that fee is not sufficient or with grudge etc.) If committed do sincerely without expecting gain involved in it. Do not boost of your skills. Show it in you performance.
Aakkam vallan maanidan mattumae
Aakkum Porulal Vaalkai Nalamigum
vallanai saarthe matror vaalalal
satrinai aandror iyalvadu karavel
Thank you.
Good effort. Immense happy to know that such Tamil literature is available here by your effort. Thanks.
In Aathichoodi, item No. 8 and 9 conflicts with each other. Item No.8 instructs not to accept. i.e. If you are able, when something given by others as alms, do not accept and if accept, your prestige will be decreased in their minds. Item No.9 advise, to give alms i.e. alms to those who are dependent on others for their needs. Still there are persons who are dependent like orphans, sanyashi, unable persons in society. This for further explanation to the readers. Thank you.
Good Work
Anbudan,
N.Palaniappan
is translation for “Aram Seiya Virumbu” right? What i have been thought is “Help the needy whenever you can”…. Please enlighten me..
எனக்கு ஒரு சந்தேகம். அதிச்சூடி 13 வரிகளுடன் நின்று விடுகிறதா/ அதற்குமேலும் படித்ததாக நினைவு
ஞப்போல் வலை …வஞ்சினம் பேசேல்.. என்றெல்லாம் படித்த நினைவு! எனக்கு வயது 71 . மன்னிக்கவும்
ஔவையாரின் கம்ப்ளீட் works எங்கு கிடைக்கும்?
Siteniz cok guzel admin tenku basarilarinizin devami bekleriz