This is an interesting poem from Palamozhi nanooru. Palamozhi nanooru is stuctured in such way that last line of the poem is Palamozhi (proverb) and the poet uses first two lines to describe a story or usage of the proverb. This proverb tells about use of Kumki elephants to capture wild elephants. This shows the ancient nature use of Kumki elephants. Also the proverb talks about wise men befriending other wise men to prevent them from becoming foes. These proverbs were considered old age saying 1300 years ago.
——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in
Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592
Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka
——————————————————————————————————
ஆணம் உடைய அறிவினார் தந்நலம்
மானும் அறிவி னவரைத் தலைப்படுத்தல்
மானமர் கண்ணாய்! மறங்கெழு மாமன்னர்
‘யானையால் யானையாத் தற்று’.
Wise people, who are affectionate, for their own good
befriend people with equal knowledge.
Oh one with eyes resembling a deer! Valiant and great kings
capture elephants (wild) with elephant (kumki)!
Poet: Moondrurai Ariyanaar
Translated by Palaniappan Vairam Sarathy
On a second look the proverb is lift from Thirukkural, which is atleast 200 years older than this poem.
வினையான் வினையாக்கிக் கோடல் நனைகவுள்
யானையால் யானையாத் தற்று. ( குறள் எண் : 678 )
Get a deed done while working on another like using a wet cheek (elephant in rut)
elephant to capture another elephant.
This one is much closer to what we have seen in Kumki movie!
There is possibility that this could have been a proverb even in the times of Thiruvalluvar.
———————————-
Reference:
Palamoli Nanuru – Central institute of Classical Tamil edition
Palamoli Nanuru – Mu Rasamanikar urai
Tamil Lexicon – University of Madras
Thirukkural – Salamon Pappaya urai
ஆணம் உடைய அறிவினார் தந்நலம்
Affection/love possess intelligent people – for their good
மானும் அறிவி னவரைத் தலைப்படுத்தல்
Equal – knowledge – people – unite/befriend
மானமர் கண்ணாய்! மறங்கெழு மாமன்னர்
Deer resemble eyes – valiant – rise – great kings
‘யானையால் யானையாத் தற்று‘.
With elephant – elephant- acquire
வினையான் வினையாக்கிக் கோடல் நனைகவுள்
Deed done – deed result -get done – wet – cheek
யானையால் யானையாத் தற்று. ( குறள் எண் : 678 )
elephant with – elephant – capture
ஒரு செயலைச் செய்யும்போதே இன்னொரு செயலையும் செய்து கொள்வது மதநீர் வழியும் யானையால் இன்னொரு யானையைப் பிடிப்பது போலாம்.
உங்களுடைய தமிழ் மொழிச் சேவை மிகுந்த பாராட்டுதலுக்கு உரியது. அழகிய மெய்ப்பொருளை விளக்கும் உங்களின் இலக்கியத் திறமையும் அவ்வாறே. ———–> செ. சச்சிதானந்த நாராயணன். திருநெல்வேலி. தமிழ் நாடு.