Even a peacock cannot be so lovely as she -Ainkurunuru299


Even the dark waterlily

with its mouth opening wide

as it blooms in the fresh spring

on the slope of the hill man

cannot bloom

like the eyes of the mountain girl

with a swaying walk and gleaming,fine hair.

Even the peacock

cannot be so lovely

as she.

Poet:Kapilar

Translated by Gorge L Hart

நாடன் – Chief

குன்றத்து – mountain

கவா – care

சுனை – Mountain spring

பகுவாய் – wide open mouth

குவளை – Water Lily

அம் – Beauty

சில் – Hair ornament

ஓதி – women’s hair

கொடிச்சி – women of hilly region

மஞ்ஞை – peacock

Here is the link for my orkut community for this blog http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=49797549&refresh=1

Digg!Top Blogs

Advertisements

2 thoughts on “Even a peacock cannot be so lovely as she -Ainkurunuru299

  1. the lilly represents the wisdom of the hill folk, the voice of the hills themselves,
    the peacock the glory of ritual

    a fine translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s