It is not that easy – Palamozhi Nanooru 176


In age of youtube reviews, a very relevant proverb. The proverb tells you the pit falls of theoretical knowledge against practical knowledge. Palamozhi nanooru is stuctured in such way that last line of the poem is Palamozhi (proverb) and the poet uses first two lines to describe a story or usage of the proverb. The proverbs were old sayings even 1300 years before.

——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in

Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592

Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka

——————————————————————————————————

176

உழையிருந்து நுண்ணிய கூறிக் கருமம்

புரையிருந்த வாறறியான் புக்கான் விளிதல்

நிரையிருந்து மாண்ட ‘அரங்கினுள் வட்டு

கரையிருந் தார்க்கெளிய போர்’.

People who stay by your side and talk precisely (theoretically),

proceed to work unable to identify defects (nitty gritty), they will be doomed.

Filled with rows with a great environment,

people watching the game of dice from the sides of the assembly

think that the game is a child’s play!

Poet: Moondrurai Ariyanaar

Translated by Palaniappan Vairam Sarathy


Isn’t it very about online reviewers???

This slideshow requires JavaScript.

—–

உழையிருந்து நுண்ணிய கூறிக் கருமம்

By the side – stay – refinement/precision/accuracy – say – action/work

புரை இருந்தவாறு அறியான் புக்கான் விளிதல்

Fault – there – not knowing – enter/proceed – perish/ruined/disgraced

நிரையிருந்து மாண்ட ‘அரங்கினுள் வட்டு

Rows of people – filled – great – stadium/assembly – dice

கரையிருந் தார்க்கு எளிய போர்‘.

Stand aside/by side – those who stay – easy

————–

நிரை யிருந்து மாண்ட அரங்கினுள் – வரிசையாக இருந்து மாட்சிமைப்பட்ட அரங்கின்கண், வட்டுக் கரையிருந்தார்க்கு – அரங்கின்கண் பொராதே பக்கத்திருந்தார்க்கு, எளியபோர் – எளியதாகத் தோன்றும் வட்டுப்போர், (அதன் நுட்பம் அறியாது ஆடுவாற்கு அரியதாகத் தோன்றும் அதுபோல), உழையிருந்து நுண்ணிய கூறி – பக்கத்தேயிருந்து நுட்பமான காரியங்களை ஆராய்ந்து கூறினும், கருமம் புரை இருந்தவாறு அறியான் – நுட்ப உணர்வு இல்லாதும் கருமத்தின்கண் குற்றம் இருந்த நெறியை அறிவதும் செய்யானாய், புக்கான் – கருமத்தைச் செய்யப்புகுந்தவன், விளிதல் – அழிவினை அடைவான்.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: