I am not your bard – Ainkurunooru 480


#MEMEthokai73

Situation: Thalaivan (Hero) is away spending time with other women and has sent a messenger, a singing minstrel/bard to appease his wife/lover (Thalaivi). Seeing the status of Thalaivi being away from Thalaivan, the bard feels pity. #MEMEthokai #Karkanirka

ஐங்குறுநூறு 480, பேயனார், முல்லைத் திணை – பாணன் தலைவனிடம் சொன்னது
நினக்கு யாம் பாணரும் அல்லேம், எமக்கு
நீயுங் குருசிலை யல்லை மாதோ,
நின் வெங்காதலி தனி மனைப் புலம்பி,
ஈரிதழ் உண்கண் உகுத்த
பூசல் கேட்டும், அருளாதோயே.

aiṅkuṟunūṟu 480, pēyaṉār, mullait tiṇai – pāṇaṉ talaivaṉiṭam coṉṉatu
niṉakku yām pāṇarum allēm, emakku
nīyuṅ kurucilai yallai mātō,
niṉ veṅkātali taṉi maṉaip pulampi,
īritaḻ uṇkaṇ ukutta
pūcal kēṭṭum, aruḷātōyē.

ஐங்குறுநூறு 480, பேயனார், முல்லைத் திணை – பாணன் தலைவனிடம் சொன்னது
உனக்கு நான் பாணன் அல்ல; எனக்கு
நீ தலைவனும் அல்ல;
உன்னை விரும்பும் காதலி தனியாக வீட்டில் புலம்பி,
ஈரமான இதழ்களையுடைய மைப்பூசிய கண்கள் வடித்த
அழுகையைக் கேட்டும் இரக்கமில்லாமல் நீ இருப்பதால்!

Ainkurunūru 480, Pēyanār, Mullai Thinai – What the angry bard said to the hero
I am not your bard
You are no more my patron!
You have not shown her mercy,
even after hearing that your separation
has left her grieving alone in your house,
with her khol filled eyes wet from crying!

Translated by Palaniappan Vairam Sarathy

—-
Reference:

Tamil Lexicon – University of Madras

Learn Sangam Tamil

Tamilconcordance.in

நினக்கு யாம் பாணரும் அல்லேம், எமக்கு

niṉakku yām pāṇarum allēm, emakku

உனக்கு நான் பாணன் அல்ல; எனக்கு

For you – me – bard – not, for me

நீயுங் குருசிலை யல்லை மாதோ,

nīyuṅ kurucilai yallai mātō,

நீ தலைவனும் அல்ல;

You – patron – not – !

நின் வெங்காதலி தனி மனைப் புலம்பி,

niṉ veṅkātali taṉi maṉaip pulampi,

உன்னை விரும்பும் காதலி தனியாக வீட்டில் புலம்பி,

Your- desirable – lover – alone – house – lonely/lament

ஈரிதழ் உண்கண் உகுத்த

īritaḻ uṇkaṇ ukutta

ஈரமான இதழ்களையுடைய மைப்பூசிய கண்கள் வடித்த

Wet – eyelids – Eye painted black on the lower lid – fall/spill

பூசல் கேட்டும், அருளாதோயே.

pūcal kēṭṭum, aruḷātōyē.

அழுகையைக் கேட்டும் இரக்கமில்லாமல் நீ இருப்பதால்!

crying – listen – not shower grace

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.