Question of Desperation – Kurunthokai 156


Brahmins were respected for their negotiation skill during Sangam age and were valued as messengers.  There is a puram poem where a Brahmin stopped war just through his negotiation. Here our hero who is full of love asks Brahmin messenger a crazy question. After all love makes a person crazy.

——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in

Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592

Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka

——————————————————————————————————

பார்ப்பன மகனே பார்ப்பன மகனே

செம்பூ முருக்கின் நல் நார் களைந்து

தண்டொடு பிடித்த தாழ் கமண்டலத்துப்

படிவ உண்டிப் பார்ப்பன மகனே

எழுதாக் கற்பின் நின் சொல் உள்ளும்

பிரிந்தோர்ப் புணர்க்கும் பண்பின்

மருந்தும் உண்டோ மயலோ இதுவே.

Oh Son of Brahmin

holding stick

made of Murugu tree

with red flowers

after removing its barks

And carrying curved bowl holding food

Is there any remedy to unite separated lovers

in your unwritten scriptures.

Or is this an infatuation which has no cure?

Poet:Pāndiyan Enāthi Nedunkannanār

Translated by Palaniappam Vairam Sarathy


The poem has reference to red flowered Murungai. Murungai flowers are white. But they seem to be Red when are in state of bud. While in full bloom they are white.

800px-Moringa_oleifera_pods_NP

Murungai Tree – Just imagine the barks taken off the thin Trunk/Branch – it makes a good support staff.

This image of long staff and Kamandalam has survived through the ages, see below photos of Ramana maharishi.


Reference:

Kurunthokai – David Ludden and Shanmugam Pillai

Learn Sangam Tamil

Kurunthokai – U.Ve.Sa urai

Tamil Lexicon – University of Madras

—————-

பார்ப்பன மகனே பார்ப்பன மகனே

Brahmin son Brahmin son

செம்பூ முருக்கின் நல் நார் களைந்து

Red flower – murugu tree – good – bark – remove

தண்டொடு பிடித்த தாழ் கமண்டலத்துப்

Stick – catch – shutter/handle/low – kamandalam (water jug)

படிவ உண்டிப் பார்ப்பன மகனே

Symmetric form – food – Brahmin – son

எழுதாக் கற்பின் நின் சொல் உள்ளும்

Unwritten – knowledge – your – words – there

பிரிந்தோர்ப் புணர்க்கும் பண்பின்

Those Separated – united – nature

மருந்தும் உண்டோ மயலோ இதுவே.

Remedy – is it there? – infactuation /illusion – this one

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: