——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in
Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592
Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka
——————————————————————————————————
I have lost my virginity,
my beauty is on the wane
my sweet life is passing away!
Isn’t he supposed to be father and mother to me?
How can I have a lover quarrel with him
When there is no love between us?
Poet: Allur Nanmullaiyar
Translated by Palaniappan Vairam Sarathy
Reference:
Kurunthokai – David Ludden and Shanmugam Pillai
Learn Sangam Tamil
Kurunthokai – U.Ve.Sa urai
Tamil Lexicon – University of Madras
—————-
நல் நலம் தொலைய, நலம் மிகச் சாஅய்,
Good – Virtue – lost – virtue – many/much – dry up/wear away
இன் உயிர் கழியினும் உரையல்; அவர் நமக்கு
Sweet life – pass away/spent/expire – speak; he – for us
அன்னையும் அத்தனும் அல்லரோ?
Mother – father – isn’t it
புலவி அஃது எவனோ, அன்பிலங்கடையே?
Sulk/dislike – – how/who?, love – not there – between us