One for Self esteem – Purananuru 208


Beautiful poem on Self esteem from Purananuru.

——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in

Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592

Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka

——————————————————————————————————

The poem’s colophon reads as below,

What Perunchitranar said when he went seeking reward from Adhiyaman Neduman Anchi and the king gave away gift  through his guard when his guard reported that the poet was waiting to sing praise  of him and get reward.

‘குன்றும் மலையும் பல பின் ஒழிய,

வந்தனென், பரிசில் கொண்டனென் செலற்கு’ என

ஈங்கனம் செல்க, தான்’ என, என்னை

யாங்கு அறிந்தனனோ, தாங்கு அருங் காவலன்?

காணாது ஈத்த இப் பொருட்கு யான் ஓர்

வாணிகப் பரிசிலன் அல்லென்; பேணி,

தினை அனைத்துஆயினும், இனிது அவர்

துணை அளவு அறிந்து, நல்கினர் விடினே.

 அதியமான் நெடுமான் அஞ்சியுழைச் சென்ற பெருஞ்சித்திரனாரைக் காணாது,’இது கொண்டு செல்க!’ என்று அவன் பரிசில் கொடுப்பக் கொள்ளாது, அவர் சொல்லியது.

I have come here,

after crossing hills and mountains

To get reward from you.

You are guardian,

who enemies find difficult to attack,

You have given me gift (to appease my poverty)

and asked me to leave

without knowing who I am.

But I am not merchant,

I would not accept a reward

from anyone who has not seen my talent,

Even if it is just a millet,

if you had rewarded me with a smile

after valuating my talent

It would have been much better.

Poet: Perunchitranar

Translated by Palaniappan Vairam Sarathy

 


Talk of the self esteem of this poet. He says he is not here for a profit like Merchant who is happy when he receives the price without any cost. He says he is poet, he wants a barter for his poem. He feels the quality of his poem should decide the reward he should get, not his background, not his poverty, not his hardships. That is self esteem.

This message is particularly important in present with reality show voting and our mentality in appraisal cycles.

appraisal tamil


Reference:

Learn Sangam Tamil

Tamil Lexicon – University of Madras

Purananuru – George L Hart


‘குன்றும் மலையும் பல பின் ஒழிய,

Hilcocks – mountains – many – after – leaving

வந்தனென், பரிசில் கொண்டனென் செலற்கு’ என

Come here – prize/reqard – take – and go’ – said so

ஈங்கனம் செல்க, தான்’ என, என்னை

In this manner (he asked the soilder to give gift without seeing/hearing the poet) – go – he – say – me

யாங்கு அறிந்தனனோ, தாங்கு அருங் காவலன்?

How – did he know me – attack – difficult/rare – guardian/warrior

காணாது ஈத்த இப் பொருட்கு யான் ஓர்

Without seeing – gifted – this – wealth – me – one

வாணிகப் பரிசிலன் அல்லென்; பேணி,

Merchant – gift seeker – not – with care

தினை அனைத்துஆயினும், இனிது அவர்

Millet – total – be it – with pleasure – his

துணை அளவு அறிந்து, நல்கினர் விடினே.

Quality – size – to know – to give – better

 

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.