Hero Boar and Mother’s smile – Akam 248


We have been introduced to boar hunting by the movie Bahubali 2. Here is one very interesting poem from Akananuru about a mother, daughter and lover with imagery of boar hunting..

——————————————————————————————————
Follow Karka Nirka Blog in

Facebook – http://www.facebook.com/pages/Karka-Nirka/353094691592

Twitter – https://twitter.com/KarkaNirka

——————————————————————————————————

Akam 248

நகை நீ கேளாய் தோழி! அல்கல்;

வய நாய் எறிந்து, வன் பறழ் தழீஇ,

இளையர் எய்துதல் மடக்கி, கிளையொடு

நால்முலைப் பிணவல் சொலிகான் ஒழிந்து,

அரும் புழை முடுக்கர் ஆள் குறித்து நின்ற

தறுகட் பன்றி நோக்கி, கானவன்

குறுகினன் தொடுத்த கூர்வாய்ப் பகழி

மடை செலல் முன்பின் தன் படை செலச் செல்லாது,

‘அரு வழி விலக்கும் எம் பெருவிறல் போன்ம்’ என,

எய்யாது பெயரும் குன்ற நாடன்

செறி அரில் துடக்கலின், பரீஇப் புரி அவிழ்ந்து,

ஏந்து குவவு மொய்ம்பின் பூச் சோர் மாலை,

ஏற்று இமிற் கயிற்றின், எழில் வந்து துயல்வர,

இல் வந்து நின்றோற் கண்டனள், அன்னை;

வல்லே என் முகம் நோக்கி,

‘நல்லை மன்!’ என நகூஉப் பெயர்ந்தோளே.

 

Wild Boar ,with hanging breasts, forcefully embraced all its piglets

And it scared away the hound and

ran zig zag to evade the

arrows discharged by young men

to escape the from the (lane through the )forest…

while at the difficult entrance to the lane

the valiant male boar stood facing  mountain men

and unfazed by  them marching toward it with their sharp edged arrows drawn

Seeing the pig mountain man said

“the pig is like our great hero who took the blows of the Javelin

and with great strength, stood when his soldiers ran away

and halted the opposing army” and

he turned away without discharging the arrow in the land of my mountain lord.

Now hear my friend without laughing at me

Yesterday night my mountain lord arrived at my house

With an untied garland on his large shoulders

Swinging like loose rope on the hump of the bull

As his garland got entangled

in the dense bamboo trees while passing through the forest

Seeing this my mother promptly looked at my face,

said “(you are) Good!!!” , she smiled and walked away!!!

Poet:Kapilar

Translated: Palaniappan Vairam Sarathy

Seeing Thalaivan’s efforts to see her daughther…. Mother is impressed instead of getting mad (like the hunter who turns away without killing the wild boar) .

She doesn’t lock her daughter her away knowing she is in love, but says ‘you are good’..so don’t do anything sneaky rather ask him to come and ask for your hands formally…]

word by word translation

நகை நீ கேளாய் தோழி! அல்கல்;

Laugh – you – listen – friend! Yesterday

வய நாய் எறிந்து, வன் பறழ் தழீஇ,

Powerful dog (hound) – scare away – strong – piglets – embrace/hug

இளையர் எய்துதல் மடக்கி, கிளையொடு

Young men – discharge arrow – zig zig/evasive –  with the flock

நால்முலைப் பிணவல் சொலிகான் ஒழிந்து,

hanging – breast – pig –  get away – forest – vacate

அரும் புழை முடுக்கர் ஆள் குறித்து நின்ற

Difficult- entrance – lane/mountain cavern – warriors/soldiers – aim – stand

தறுகட் பன்றி நோக்கி, கானவன்

Brave – pig – towards – mountain man

குறுகினன் தொடுத்த கூர்வாய்ப் பகழி

Approach – discharge – sharp – edged – arrow

மடை செலல் முன்பின் தன் படை செலச் செல்லாது,

Joint of spear – going – great strength – his – army/group – go – not go

‘அரு வழி விலக்கும் எம் பெருவிறல் போன்ம்’ என,

Difficult way – prevent – my – great – brave man alike’ said

எய்யாது பெயரும் குன்ற நாடன்

Discharge not – depart – mountain – lord

செறி அரில் துடக்கலின், பரீஇப் புரி அவிழ்ந்து,

Dense bamboo entangled – cut/break off – fastening – untied

ஏந்து குவவு மொய்ம்பின் பூச் சோர் மாலை,

Carrying – large – shoulders – flower – loose – garland

ஏற்று இமிற் கயிற்றின், எழில் வந்து துயல்வர,

Bull – hump – rope – beauty/imposing – come – swing

இல் வந்து நின்றோற் கண்டனள், அன்னை;

House come stand seeing mother

வல்லே என் முகம் நோக்கி,

Promptly – my –face -seeing

‘நல்லை மன்!’ என நகூஉப் பெயர்ந்தோளே.

‘Good Certainly !’ – said – with smile – left

Advertisement

3 Comments

  1. VERY GOODSELECTION FROAGAMM

    On Sun, Jun 25, 2017 at 11:17 AM, கற்க… நிற்க … wrote:

    > Palaniappan Vairam posted: “We have been introduced to boar hunting by the > movie Bahubali 2. Here is one very interesting poem from Akananuru about a > mother, daughter and lover with imagery of boar hunting.. > —————————————————————————————————— Follow Karka Nirka Blog in Facebook > – ” >

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.