Andal’s desire for her lover’s red lips comes out as beautiful love poem in Tamil lyric.
கருப்பூரம் நாறுமோ? கமலப் பூ நாறுமோ?
திருப் பவளச் செவ்வாய்தான் தித்தித்திருக்குமோ?
மருப்பு ஒசித்த மாதவன் தன் வாய்ச்சுவையும் நாற்றமும்
விருப்புற்றுக் கேட்கின்றேன் சொல் ஆழி-வெண்சங்கே
Is it fragrant like the camphor? or
Is it fragrant like the lotus flower?
Is his sacred red coral like lips taste sweet?
Desiring the taste and fragrance of the lips
of Madhavan,
who broke the elephant’s tusk,
I am asking you, the conch of the deep sea,
please reply!
Poet: Andal/Kothai
Translation: Palaniappan Vairam Sarathy
Andal’s desire for her lovers red lips comes out as beautiful love poem in Tamil lyric.

The Elephant Legend:
Once Kamsa decided to send his faithful elephant, Kuvalayapeeda, to fight Krishna and Balarama. Kuvalayapeeda grabbed him with his trunk, and was about to throw him on the ground when Krishna slipped out of his grip and quickly hid behind his hind legs. Seeing Krishna slip out, Kuvalayapeeda raised his leg to crush him, but he again escaped unhurt. Seeing the ferocious elephant-demon, Balarama rushed to save his brother. Casting a cruel glance at the brothers, the elephant charged towards them with his huge tusks. Krishna and Balarama firmly grabbed each of his tusks and broke them into pieces. As the elephant fell on the ground, the brothers killed him with its own tusks.
—————————————————————————————————————————————
Reference:
The Secret Garland – Archana Venkatesan
Andal’s Thiruppavai and Nachiyar Thirumozhi – Salem B.Anbarasu
—–————————————————————————————————————————–
கருப்பூரம் நாறுமோ? கமலப் பூ நாறுமோ?
Camphor- fragrant? – lotus – fragrant?
திருப் பவளச் செவ்வாய்தான் தித்தித்திருக்குமோ?
sacred – red coral – red – lip – sweet/pleasure
மருப்பு ஒசித்த மாதவன் தன் வாய்ச்சுவையும் நாற்றமும்
Elephant tusk – break – Madhavan – his – lip – taste – smell
விருப்புற்றுக் கேட்கின்றேன் சொல் ஆழி-வெண்சங்கே
desiring – asking – tell – deep sea – white conch