#MEMEthokai8
Situation: Thalaivi (Heroine) have eloped with her lover – Thalaivan (Hero). Thalaivi’s family disown her. But as time passes by they want to see how she is. Her foster mother (mother of her friend (Panki)) makes a trip to Thalaivan’s village and visits their house. Seeing their happiness she reports back to Thalaivi’s mother.
ஐங்குறுநூறு 409, பேயனார், முல்லைத் திணை – செவிலித்தாய் தலைவியின் தாயிடம் சொன்னது
புதல்வன் கவைஇயினன் தந்தை, மென் மொழிப்
புதல்வன் தாயோ இருவரும் கவையினள்,
இனிது மன்ற அவர் கிடக்கை,
நனி இரும் பரப்பின் இவ் உலகுடன் உறுமே.
aiṅkuṟunūṟu 409, pēyaṉār, mullait tiṇai – cevilittāy talaiviyiṉ tāyiṭam coṉṉatu
putalvaṉ kavaiiyiṉaṉ tantai, meṉ moḻip
putalvaṉ tāyō iruvarum kavaiyiṉaḷ,
iṉitu maṉṟa avar kiṭakkai,
naṉi irum parappiṉ iv ulakuṭaṉ uṟumē.

Ainkurunūru 409, Pēyanār, Mullai Thinai – What the foster mother said to the heroine’s mother
The father embraced son
The son’s mother
Who spoke softly
It was certainly sweet
To see their position on the bed
It resembled this wide spread world!
Translated by Palaniappan Vairam Sarathy
Notes: Similar situation of family member approaching the newly weds and reporting back can be seen in Suryavamsam movie in Tamil.

ஐங்குறுநூறு 409, பேயனார், முல்லைத் திணை – செவிலித்தாய் தலைவியின் தாயிடம் சொன்னது
புதல்வனைச் சேர்த்தணைத்தான் தந்தை; மென்மையான பேசும்
புதல்வனின் தாயோ அந்த இருவரையும் சேர்த்தணைத்தாள்!
இனியது, மெய்யாகவே அவர்கள் படுத்த படுக்கை, அகண்டு
விரிந்த பரப்பினைக் கொண்ட இந்த உலகைப் போல் தோன்றியது!
—-
Reference:
Tamil Lexicon – University of Madras
Learn Sangam Tamil
Tamilconcordance.in
——–
புதல்வன் கவைஇயினன் தந்தை, மென் மொழிப்
putalvaṉ kavaiiyiṉaṉ tantai, meṉ moḻip
புதல்வனைச் சேர்ந்து அணைத்தான் தந்தை; மென்மையான பேசும்
Son – embrace – father – soft – language
புதல்வன் தாயோ இருவரும் கவையினள்,
putalvaṉ tāyō iruvarum kavaiyiṉaḷ,
புதல்வனின் தாயோ அந்த இருவரையும் சேர்த்துத் அணைத்தாள்
putalvaṉ tāyō iruvarum kavaiyiṉaḷ,
Son – mother – both – embrace
iṉitu maṉṟa avar kiṭakkai,
இனியது, மெய்யாகவே, அவர்கள் படுத்த படுக்கை,
Sweet – certainly – his – position on bed
நனி இரும் பரப்பின் இவ் உலகுடன் உறுமே.
naṉi irum parappiṉ iv ulakuṭaṉ uṟumē.
அகண்டு விரிந்த பரப்பினைக் கொண்ட இந்த உலகைப் போல் தோன்றியது
Abundant – great – expanse – this – world – resemble