Abandon love and protect yourself – Kurunthokai 206


#MEMEthokai80

Situation: Thalaivan (hero) experiences love at first sight seeing Thalaivi (heroine). He is not sure if she loves him. #MEMEthokai #karkanirka

குறுந்தொகை 206, ஐயூர் முடவனார், குறிஞ்சித் திணை  – தலைவன் தோழனிடம் சொன்னது
அமிழ்தத்து அன்ன அம் தீம் கிளவி
அன்ன இனியோள் குணனும் இன்ன,
இன்னா அரும் படர் செய்யும் ஆயின்,
உடன் உறைவு அரிதே காமம்,
குறுகல் ஓம்புமின், அறிவுடையீரே.  5

kuṟuntokai 206, aiyūr muṭavaṉār, kuṟiñcit tiṇai  – talaivaṉ tōḻaṉiṭam coṉṉatu
amiḻtattu aṉṉa am tīm kiḷavi
aṉṉa iṉiyōḷ kuṇaṉum iṉṉa,
iṉṉā arum paṭar ceyyum āyiṉ,
uṭaṉ uṟaivu aritē kāmam,
kuṟukal ōmpumiṉ, aṟivuṭaiyīrē.  5

குறுந்தொகை 206, ஐயூர் முடவனார், குறிஞ்சித் திணை  – தலைவன் தோழனிடம் சொன்னது
அமிழ்தத்தைப் போன்றன அழகிய இனிய சொற்களை
போல் இனியவளின் குணமும்; இத்தகைய
அரும் துன்பம் படர்ந்து வருத்தும் ஆயின்
உடன் வாழ்வதற்கு கடினமானது  இந்தக் காமம்;
காமத்தை விட்டு காத்துக்கொள்வர் அறிவுடையோரே!

Kurunthokai 206, Aiyūr Mudavanār, Kurinji Thinai – What the hero said to his friend
The sweet girl possess
Nectar like beautiful sweet words
Yet she causes miserable pain!
It is difficult to live with this love!
Abandon love and protect yourself, wise people!

Translated by Palaniappan Vairam Sarathy

Notes:

கிளவி – kiḷavi – words -> person who talks a lot -> old women


Reference:

University of Madras – Tamil Lexicon

Learn Sangam Tamil

http://tamilconcordance.in/


அமிழ்தத்து அன்ன அம் தீம் கிளவி

amiḻtattu aṉṉa am tīm kiḷavi

அமிழ்தத்தைப் போன்றன அழகிய இனிய சொற்களை

Ambrosia – alike – beautiful – sweet – words

அன்ன இனியோள் குணனும் இன்ன,

aṉṉa iṉiyōḷ kuṇaṉum iṉṉa,

போல் இனியவளின் குணமும்; இத்தகைய

Alike – sweet girl – possessing – such

இன்னா அரும் படர் செய்யும் ஆயின்,

iṉṉā arum paṭar ceyyum āyiṉ,

அரும் துன்பம் படர்ந்து வருத்தும் ஆயின்

Mieserable – rare/hard – pain/disease – cause – if it

உடன் உறைவு அரிதே காமம்,

uṭaṉ uṟaivu aritē kāmam,

உடன் வாழ்வதற்கு கடினமானது  இந்தக் காமம்;

Together – reside – rare/difficult – love

குறுகல் ஓம்புமின், அறிவுடையீரே.  5

kuṟukal ōmpumiṉ, aṟivuṭaiyīrē.  5

காமத்தை விட்டு காத்துக்கொள்வர் அறிவுடையோரே!

Abandon – protect/preserve  – wise people

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.